#留言處有彩蛋,不要錯過!
不知道大家有注意到,談到亞洲和西方的文化差異,常會談到鞋子!不過當然不是雙方鞋子做工差異,或是誰的鞋子比較好看,而是很少想到的話題:進屋前要不要拖鞋子呢?!
對大多數亞洲人來說,這可能根本就不算是個問題...因為進屋本來就是要脫鞋啊!要換另外一雙「室內拖鞋」« chaussons » 或 « pantoufles »,屋子裡才不會髒掉。
不過如果到了歐洲,這個問題就比較複雜了。事實上,很難去找到準確的數據,來判斷普遍歐洲人到底會不會拖鞋(因為應該不會有人有時間去調查這個,如果朋友們有找到相關數據,歡迎提供!)。如果隨便問個法國人,答案可能會因為他來自的家庭及地區,都會有所不同。有些人會說 « Oui ! Évidemment ! Je ne veux pas que les personnes salissent ma maison. »「對啊,當然要脫鞋子!我才不要家裡被人踩髒呢!」,但與此同時,就有人覺得其實沒差。但總而言之,每個人習慣都不同的情況下,大家的共識還是尊重家裡主人的意見為主。被邀請的人會先問邀請他的人,是否要拖鞋子。
不過承如剛剛提到的,針對這個問題,很難去找到數據確切知道,法國、瑞士、比利時的人究竟進室內前脫不脫鞋。所以想要邀請大家一起來做「吃飽太閒大調查」🤣!請大家幫我詢問身邊法國、法語區、歐洲的朋友,他們是怎麼想的,以及他們的習慣是什麼呢?或者如果有朋友,是曾到過歐洲或邀請過歐洲朋友的,也歡迎你們向我們分享你們的經驗喔!
Quand on parle de choc culturel entre les pays asiatiques et occidentaux, on parle souvent des chaussures. Bien sûr, on ne parle pas de comment sont faites les chaussures ou de si elles sont plus belles en Asie qu'en Europe, mais de si l'on doit les enlever en entrant dans une maison, ou pas.
Pour la plupart des pays d'Asie, la question ne se pose même pas ! Les chaussures doivent être enlevées pour ne pas salir le reste de la maison et il faut porter une autre sorte de chaussures, d'intérieur, qu'on appelle « chaussons » ou « pantoufles », en Français.
Cette question devient compliquée lorsqu'on arrive en Europe. En effet, il est très difficile d'avoir des données précises pour savoir si les Européens enlèvent leurs chaussures ou non. Si vous demandez à un Français, la réponse peut changer selon les familles et les régions du pays. Certains vous diront « Oui ! Évidemment ! Je ne veux pas que les personnes salissent ma maison. », pendant que d'autres vous diront que cela ne les gêne pas trop. Dans tous les cas, tout le monde a l'air plutôt d'accord sur le fait que celui qui doit décider est l'hôte. Toutes les personnes, ou presque, demanderont à la personne qui les reçoit s'ils doivent enlever leurs chaussures, ou pas !
Mais comme je l'ai dit précédemment, il est très difficile de savoir avec certitude si la population française, suisse ou belge, par exemple, retire ses chaussures avant d'entrer dans une maison. C'est pourquoi vous pouvez aider dans cette petite enquête ! À vous de demander à votre entourage français, francophone ou même européen en général ce qu'ils pensent et ce qu'ils font ! Vous pouvez également nous partager votre propre expérience si vous êtes déjà allés en Europe !
« Je suis pas ton larbin ! » : Cette expression est utilisée quand quelqu'un vous demande de faire une tâche, souvent ménagère, à sa place et que vous vous sentez comme un esclave. Pour exprimer son mécontentement on dira alors « je suis pas ton larbin ». Le mot « larbin » est souvent remplacé par « bonne », mot qui veut dire « un domestique » en registre familier.
💡Exemple :
Tu peux faire la vaisselle ? Ah et aussi la lessive et laver le sol.
Euh, non. Je suis pas ton larbin !
💡« Je ne suis pas ton larbin ! »「我不是你的佣人!」:這個用法的意思應該很明顯了,當有人叫你幫他做某件事情(通常是家事),讓你們覺得很像佣人一樣,就可以用這句« Je ne suis pas ton larbin ! »來表達不滿。« Larbin »這個字也可以換成 « bonne »,是更口語的方式表達「佣人、僕人」。
#法文邂逅
#情境法文
#老百姓招募中
🇫🇷🇨🇭【每週一杰課|中階線上】2小時,重拾輕鬆自信開口說!朋友們!你準備好了2024年的巴黎奧運嗎?!一起來重溫法語,為未來的自己留下美好絢爛的浪漫回憶!
https://bonjouratous.com/product/202012a2to/
【🇫🇷JellaX法文邂逅】入門法文,與法文的初次邂逅
🔥https://jella.tw/native_languages/66
la tâche 在 Facebook 的最佳解答
格林邀柯瑞慶功吃飯 曝老闆慨允報公帳開昂貴名酒
https://nba.udn.com/nba/story/6780/5394716
.
以上是聯合新聞網的新聞,內容主要是說:柯瑞三天前總得分創下勇士隊的歷史新高,打破張伯倫之前的紀錄,因此大老闆賞賜他們一瓶價值5000美元的紅酒,在慶功宴上享用。
.
中文的新聞內容只講到價值5000美元以上,但您知道這瓶紅酒是什麼嗎?
.
答案是:
.
.
.
2015 Domaine de la Romanée-Conti La Tâche
.
順便再說一個擦邊球的葡萄酒新聞:
.
同年份同樣這家酒莊的旗艦款,也就是2015年份的DRC Romanée-Conti,前兩年剛上市的時候,在拍賣會一瓶是多少錢成交的呢?
.
答案是:3萬歐元 (750ml)
.
——————
.
如果你有耐心一直看到這裡,那我就再問一個進階版的問題:
2015年份的DRC Romanée-Conti,前兩年剛上市的時候,在拍賣會一瓶以3萬歐元成交,同一場拍賣會另有一瓶一樣是2015年份的波爾多紅酒,也剛好就是以30,000歐元落槌成交,那瓶2015年份的波爾多紅酒是什麼呢?
.
禁止酒駕。未滿18歲請勿飲酒
la tâche 在 就喝這一瓶 陳匡民 Facebook 的精選貼文
誠徵:鈔票很多很困擾的人
時間:2020/12/4 上午11點
地點:台北萬豪酒店3樓
是的
如果您很幸運
有鈔票很多的困擾
這將是個絕佳的機會
能把印有花花綠綠圖樣的紙張
換成各種各樣名貴的葡萄酒 威士忌 甚至高粱
這些酒精液體
於是
可能帶來人生中難忘的時刻
花花綠綠的紙張
因此有了意義
畢竟
想要動動手
舉個牌子
就花掉上千萬新台幣
還不用買得滿坑滿谷
並不容易
不過在這個場合
只消一瓶50年的威士忌
就可能用掉上千萬
因為鈔票太多而受苦的人
輕輕鬆鬆就能減輕痛苦
雖然在像今年這樣特殊的情況
葡萄酒圈處處可見的是
在法國 義大利
到處都有面臨拋售的豪華葡萄酒莊園
美輪美奐的酒窖或泳池
在這種時刻都待價而沽
就在不久前
香港的蘇富比10月秋拍
也才推出單一藏家的專場拍賣
香港富豪劉鑾雄的110項
總估價逾NT$9,690萬的藏酒中
不管是DRC的夢幻逸品Romanée-Conti、La Tâche及Montrachet
還是波爾多的PETRUS、LAFITE
應有盡有
只要鈔票夠多
愛買什麼悉聽尊便
至於和我一樣的小老百姓
翻翻目錄過過乾癮也是可以的
不是說有夢最美 希望相隨嗎
如果有一天也有這種困擾的話
我想這些會是我的選擇~~
白日夢不做白不做~~
#ravenelwine
#這幾瓶我都沒有誰要請客
la tâche 在 La Tâche和Romanée-Conti到底什麼關係? - Winenow 的相關結果
La Tâche 是夜丘最南的特級園,和Romanée-Conti葡萄園中間隔了一條小路以及一塊大街園(La Grande Rue)。La Tâche相比其他幾款葡萄酒看上去顏色更深一些,有非常棒的香氣 ... ... <看更多>
la tâche 在 Domaine de la Romanee-Conti La Tache Grand Cru Monopole 的相關結果
Stores and prices for 'Domaine de la Romanee-Conti La Tache Grand Cru ... ' | prices, stores, tasting notes and market data. ... <看更多>
la tâche 在 商品介紹 - 英坦紅酒有限公司 的相關結果
DRC Romanee Conti La Tache 拉塔希 年份:1969 容量:750ml 評分:BH88 NT$ 180,000. DRC Romanee Conti La Tache 拉塔希 年份:1972 容量:750ml 評分:BH94 ... <看更多>